I Peter 5

我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人:
את הזקנים אשר בקרבכם אזהיר אנכי עמיתם הזקן ועד ענויי המשיח וגם חבר לכבוד העתיד להגלות׃
务要牧养在你们中间 神的群羊,按著 神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
רעו את עדר האלהים אשר בידכם והשגיחו עליהם לא באנס כי אם בנדבה אף לא עקב בצע כי אם בנפש חפצה׃
也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
גם לא כמתעמרים בנחלת יהוה כי אם בהיותכם מופת לצאן׃
到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
והיה בהגלות שר הרעים תשאו עטרת הכבוד אשר לא תבל׃
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
וכן גם אתם הנערים הכנעו לפני הזקנים וחגרו כלכם שפלות רוח בהכנע איש לרעהו כי אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃
所以,你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
השפילו נפשכם תחת יד אלהים החזקה למען ירומם אתכם בעתו׃
你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
השליכו עליו כל יהבכם כי הוא ידאג לכם׃
务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
התעוררו שקדו כי מריבכם השטן משוטט כאריה שאג ומבקש את אשר יבלע׃
你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
ועמדתם נגדו חזקים באמונה ודעו כי ענוים כאלה באו גם על אחיכם אשר בעולם׃
那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
ואלהי כל החסד אשר קראנו לכבודו הנצחי במשיח ישוע אחרי ענותכם מעט הוא ישלים ויחזק ויגבר וייסד אתכם׃
愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃
我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是 神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
ביד סלונוס האח הנאמן לכם כאשר אחשב כתבתי אליכם בדברים מעטים להזהיר אתכם ולהעיד כי חסד האלהים הזה אשר עמדתם בו אמת הוא׃
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
חברתכם אשר בבבל הנבחרה אתכם ומרקוס בני שאלים לשלומכם׃
你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人!
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקת אהבה שלום לכלכם אשר במשיח ישוע אמן׃