I Kings 6

以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה׃
所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
והבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו׃
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
והאולם על פני היכל הבית עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית׃
又为殿做了严紧的窗櫺。
ויעש לבית חלוני שקפים אטמים׃
靠著殿墙,围著外殿内殿,造了三层旁屋;
ויבן על קיר הבית יצוע סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב׃
下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
היצוע התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית׃
建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子、斧子,和别样铁器的响声都没有听见。
והבית בהבנתו אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו׃
在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים׃
所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים׃
靠著殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
ויבן את היצוע על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים׃
耶和华的话临到所罗门说:
ויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר׃
「论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
הבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך׃
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。」
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל׃
所罗门建造殿宇。
ויבן שלמה את הבית ויכלהו׃
殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
ויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים׃
内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽【或作隔断】。
ויבן את עשרים אמה מירכותי הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים׃
内殿前的外殿,长四十肘。
וארבעים באמה היה הבית הוא ההיכל לפני׃
殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初开的花。
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה׃
殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה׃
内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金;又用香柏木做坛,包上精金。
ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז׃
所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金鍊子挂在内殿前门扇,用金包裹。
ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות זהב לפני הדביר ויצפהו זהב׃
全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
ואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב׃
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו׃
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו׃
那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形像都是一样。
ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים׃
这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני׃
他将两个基路伯安在内殿里;基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨著这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨著那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接;
ויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף׃
又用金子包裹二基路伯。
ויצף את הכרובים זהב׃
内殿、外殿周围的墙上都刻著基路伯、棕树,和初开的花。
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים מלפנים ולחיצון׃
内殿、外殿的地板都贴上金子。
ואת קרקע הבית צפה זהב לפנימה ולחיצון׃
又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框;门口有墙的五分之一。
ואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית׃
在橄榄木做的两门扇上刻著基路伯、棕树,和初开的花,都贴上金子。
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרות ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב׃
又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。
וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית׃
用松木做门两扇。这扇分两扇,是摺叠的;那扇分两扇;也是摺叠的。
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים׃
上面刻著基路伯、棕树,和初开的花,都用金子贴了。
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה׃
他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
ויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים׃
所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
בשנה הרביעית יסד בית יהוה בירח זו׃
到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按著样式造成。他建殿的工夫共有七年。
ובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים׃