I John 1

论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。
את אשר היה מראש אשר שמענו ובעינינו ראינו אשר הבטנו ואשר מששו ידינו על דבר החיים׃
这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在、且显现与我们那永远的生命、传给你们。
והחיים נגלו ונרא ומעידים אנחנו ומודיעים לכם את חיי העולם אשר היו עם האב ונגלו לנו׃
我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
את אשר ראינו ושמענו נודיעה לכם למען תתחברו לנו גם אתם והתחברותנו היא עם האב ועם בנו ישוע המשיח׃
我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作:我们)的喜乐充足。
ואת זאת כתבים אנחנו לכם למען תהיה שמחתכם שלמה׃
 神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见、又报给你们的信息。
וזאת היא השמועה אשר שמענו ממנו ונגד לכם כי האלהים אור הוא וכל חשך אין בו׃
我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
אם נאמר כי יש לנו התחברות עמו ונתהלך בחשך הננו כזבים ופעלתנו איננה אמת׃
我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
אך אם באור נלך כאשר הוא באור הנה נתחברנו יחד ודם ישוע המשיח בנו יטהרנו מכל חטא׃
我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
אם נאמר כי אין בנו חטא הננו מתעים את נפשתינו והאמת אין בנו׃
我们若认自己的罪, 神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
ואם נתודה את חטאתינו נאמן הוא וצדיק לסלח לנו את חטאתינו ולטהרנו מכל עון׃
我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
ואם נאמר כי לא חטאנו לכזב נשימנו ודברו אין בנו׃