I Corinthians 4

人应当以我们为基督的执事,为 神奥祕事的管家。
כן יחשב איש אתנו כמשרתי המשיח וסכני רזי אל׃
所求于管家的,是要他有忠心。
הנה סוף דבר שלא יבקש מן הסכנים כי אם להמצא נאמן׃
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。
ואני נקלה היא בעיני כי אתם דנים אתי או יום דין של בני אדם גם אני את נפשי לא אדין׃
我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。
כי אינני יודע בנפשי רע ובכל זאת לא אצדק כי הדן אתי הוא יהוה׃
所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得著称讚。
על כן אל תשפטו שפוט לפני העת עד כי יבוא האדון אשר גם יוציא לאור את תעלמות החשך ויגלה את עצת הלבבות ואז תהיה תהלה לכל איש מאת האלהים׃
弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
ואת זאת אחי הסבתי על עצמי ועל אפולוס בעבורכם למען תלמדו בנו שלא יתחכם איש יותר ממה שכתוב פן תתגאו איש בשם איש לנגד רעהו׃
使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,彷彿不是领受的呢?
כי מי הפליא אותך ומה בידך אשר לא קבלתו ואם קבלתו למה תתהלל כאיש אשר לא קבל׃
你们已经饱足了!已经丰富了!不用我们,自己就作王了!我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
הן כבר שבעתם כבר עשרתם ובלעדינו מלכתם ולו מלכתם למען נמלך אתכם גם אנחנו׃
我想 神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。
כי אחשב שהאלהים הציג אתנו השליחים שפלי השפלים כבני תמותה כי היינו לראוה לעולם גם למלאכים גם לבני אדם׃
我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。
אנחנו סכלים למען המשיח ואתם חכמים במשיח אנחנו חלשים ואתם גבורים אתם נכבדים ואנחנו נקלים׃
直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处,
ועד השעה הזאת הננו רעבים גם צמאים וערמים ומכים באגרף ואין מנוח לנו׃
并且劳苦,亲手做工。被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受;
ויגעים אנחנו בעמל ידינו קללונו ונברך חרפונו ונסבל׃
被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。
גדפו אתנו ותנחנן ונהי כגללי העולם ולסחי לכלם עד עתה׃
我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。
ולא לביש אתכם אני כתב הדברים האלה כי אם מזהיר אתכם כבני האהובים׃
你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。
כי גם אם היו לכם רבבות אמנים במשיח אין לכם אבות רבים כי אנכי הולדתי אתכם בישוע המשיח על ידי הבשורה׃
所以,我求你们效法我。
על כן אני מבקש מכם ללכת בעקבותי׃
因此我已打发提摩太到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱,有忠心的儿子。他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。
ובעבור זאת שלחתי אליכם את טימותיוס בני האהוב והנאמן באדון והוא יזכיר לכם את דרכי במשיח כאשר מלמד אנכי בכל מקום בכל קהלה וקהלה׃
有些人自高自大,以为我不到你们那里去;
הן יש מתנשאים כאלו לא אבוא אליכם׃
然而,主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。
אבל בוא אבוא אליכם בזמן קרוב אם ירצה האדון ואדעה לא את דברי המתרוממים כי אם את גבורתם׃
因为 神的国不在乎言语,乃在乎权能。
כי מלכות האלהים איננה בדבר שפתים כי אם בגבורה׃
你们愿意怎么样呢?是愿意我带著刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢?
ומה תחפצו הבוא אבוא אליכם בשבט או באהבה וברוח ענוה׃