I Corinthians 1

奉 神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,
פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו׃
写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃
愿恩惠、平安从 神我们的父并主耶稣基督归与你们。
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠;
אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备,
אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃
正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固,
באשר עדות המשיח התקימה בכם׃
以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח׃
他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。
אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח׃
 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子─我们的主耶稣基督一同得分。
נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו׃
弟兄们,我借我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。
והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת׃
因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃
我的意思就是你们各人说:我是属保罗的;我是属亚波罗的;我是属矶法的;我是属基督的。
וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני׃
基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם׃
我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗;
אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס׃
免得有人说,你们是奉我的名受洗。
פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃
我也给司提反家施过洗,此外给别人施洗没有,我却记不清。
אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר׃
基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音,并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。
כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为 神的大能。
כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא׃
就如经上所记:我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。
כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃
智慧人在那里?文士在那里?这世上的辩士在那里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃
世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。
כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים׃
犹太人是要神迹,希腊人是求智慧,
כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה׃
我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;
ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים׃
但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为 神的能力, 神的智慧。
אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃
因 神的愚拙总比人智慧, 神的软弱总比人强壮。
יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם׃
弟兄们哪,可见你们蒙召的,按著肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים׃
 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃
 神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。
ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו׃
使一切有血气的,在 神面前一个也不能自夸。
כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר׃
但你们得在基督耶稣里,是本乎 神, 神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃
如经上所记:夸口的,当指著主夸口。
ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃