I Chronicles 10

非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。
ופלשתים נלחמו בישראל וינס איש ישראל מפני פלשתים ויפלו חללים בהר גלבע׃
非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
וידבקו פלשתים אחרי שאול ואחרי בניו ויכו פלשתים את יונתן ואת אבינדב ואת מלכי שוע בני שאול׃
势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
ותכבד המלחמה על שאול וימצאהו המורים בקשת ויחל מן היורים׃
就吩咐拿他兵器的人说:「你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。」但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他;
ויאמר שאול אל נשא כליו שלף חרבך ודקרני בה פן יבאו הערלים האלה והתעללו בי ולא אבה נשא כליו כי ירא מאד ויקח שאול את החרב ויפל עליה׃
扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。
וירא נשא כליו כי מת שאול ויפל גם הוא על החרב וימת׃
这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。
וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו׃
住平原的以色列众人见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑,非利士人便来住在其中。
ויראו כל איש ישראל אשר בעמק כי נסו וכי מתו שאול ובניו ויעזבו עריהם וינסו ויבאו פלשתים וישבו בהם׃
次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山,
ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את החללים וימצאו את שאול ואת בניו נפלים בהר גלבע׃
就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到【或作送到】非利士地的四境报信与他们的偶像和众民,
ויפשיטהו וישאו את ראשו ואת כליו וישלחו בארץ פלשתים סביב לבשר את עצביהם ואת העם׃
又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。
וישימו את כליו בית אלהיהם ואת גלגלתו תקעו בית דגון׃
基列‧雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
וישמעו כל יביש גלעד את כל אשר עשו פלשתים לשאול׃
他们中间所有的勇士就起身前去,将扫罗和他儿子的尸身送到雅比,将他们的尸骨葬在雅比的橡树下,就禁食七日。
ויקומו כל איש חיל וישאו את גופת שאול ואת גופת בניו ויביאום יבישה ויקברו את עצמותיהם תחת האלה ביבש ויצומו שבעת ימים׃
这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命;又因他求问交鬼的妇人,
וימת שאול במעלו אשר מעל ביהוה על דבר יהוה אשר לא שמר וגם לשאול באוב לדרוש׃
没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。
ולא דרש ביהוה וימיתהו ויסב את המלוכה לדויד בן ישי׃