Genesis 10

挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Apre gwo inondasyon an, pitit Noe yo, Sèm, Kam ak Jafè, te fè pitit. Men non pitit gason yo te fè.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Men pitit gason Jafè yo: Se te Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
Gomè te fè twa pitit gason. Achkenaz, Rifat ak Togama.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
Se Javan ki te papa Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Se tout pitit ak pitit pitit Jafè yo sa ki zansèt tout moun k'ap viv nan zile yo, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Men pitit gason Kam yo. Se te Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Kouch te fè senk pitit gason: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Rama menm te gen de pitit gason: Seba ak Dedan.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」
Se te yon gwo chasè devan Seyè a. Se poutèt sa yo di. Gwo chasè devan Bondye tankou Nimwòd.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
Nan peyi kote li t'ap gouvènen an te gen lavil sa yo: Babèl, Erèk, Akad, Kalne nan peyi Chenea.
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Apre sa, li kite peyi a, li ale lavil Asou. Men lavil li bati yo: Neniv, Reobòt-Ir, Kalak.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
Lèfini, li bati lavil Rezèm ant Neniv ak Kalak. Kalak sa a te yon gwo lavil.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizrayim fè pitit. Se yo ki zansèt moun peyi Lidi, peyi Anan, peyi Leyab ak peyi Naftou,
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
peyi Patwous, peyi Kaslou ak peyi Kaftò. Se nan peyi Kaslou sa a moun Filisti yo soti.
迦南生长子西顿,又生赫
Premye pitit Kanaran se te Sidon. Apre sa vin Et.
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
Se Kanaran tout ki papa Jebis, Amori, Gigach,
希未人、亚基人、西尼人、
Evi, Aka, Seni,
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
Lizyè tè moun Kanaran yo pati depi lavil Sidon, li mete tèt sou Gera jouk li rive Gaza. Apre sa, li vire sou Sodòm ak Gomò, Adma ak Seboyim jouk li rive Lecha.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Se tout pitit ak pitit pitit Kam yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
Sèm te gran frè Jafè. Li te gen anpil pitit tou. Se li ki te zansèt tout pitit Ebè yo.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
Men pitit gason Sèm yo. Se te Elam, Asou, Apachad, Lidi ak Aram.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
Men pitit Aram yo. Se te Ouz, Oul, Getè ak Mach.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Se Apachad ki te papa Chelak. Chelak menm te papa Ebè.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒〔法勒就是分的意思〕,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske se nan tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Yo te rele frè l' la Joktan.
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azmavèt, Jerak,
哈多兰、乌萨、德拉、
Adoram, Ouzal, Dikla,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
Obal, Abimayèl, Seba,
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
Ofi, Avila ak Jobab. Yo tout se pitit Joktan yo te ye.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
tout moun sa yo se branch fanmi pitit Noe yo, dapre zansèt yo, nasyon pa nasyon. Apre gwo inondasyon an, tout nasyon ki sou latè soti nan pitit Noe yo.