Psalms 89

(以斯拉人以探的训诲诗。)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远;我要用口将你的信实传与万代。
Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
因我曾说:你的慈悲必建立到永远;你的信实必坚立在天上。
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。(细拉)
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
耶和华啊,诸天要称讚你的奇事;在圣者的会中,要称讚你的信实。
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
他在圣者的会中,是大有威严的 神,比一切在他四围的更可畏惧。
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
耶和华─万军之 神啊,哪一个大能者像你耶和华?你的信实是在你的四围。
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
你管辖海的狂傲;波浪翻腾,你就使它平静了。
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
天属你,地也属你;世界和其中所充满的都为你所建立。
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
南北为你所创造;他泊和黑门都因你的名欢呼。
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高举。
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
公义和公平是你宝座的根基;慈爱和诚实行在你前面。
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
知道向你欢呼的,那民是有福的!耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
你是他们力量的荣耀;因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说:我已把救助之力加在那有能者的身上;我高举那从民中所拣选的。
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
我的手必使他坚立;我的膀臂也必坚固他。
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
他要称呼我说:你是我的父,是我的 神,是拯救我的磐石。
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
我也要立他为长子,为世上最高的君王。
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
背弃我的律例,不遵守我的诫命,
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
我一次指著自己的圣洁起誓:我决不向大卫说谎!
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恒一般,
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
你拆毁了他一切的篱笆,使他的保障变为荒场。
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
凡过路的人都抢夺他;他成为邻邦的羞辱。
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
你高举了他敌人的右手;你叫他一切的仇敌欢喜。
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
你叫他的刀剑捲刃,叫他在争战之中站立不住。
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
你减少他青年的日子,又使他蒙羞。(细拉)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela.)
耶和华啊,这要到几时呢?你要将自己隐藏到永远吗?你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
求你想念我的时候是何等的短少;你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
谁能常活免死、救他的灵魂脱离阴间的权柄呢?(细拉)
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
主啊,你从前凭你的信实向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们!阿们!
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!