Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela.)
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Hören will ich, was Gott, Jehova, reden wird; denn Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
诚实从地而生;公义从天而现。
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen.