Psalms 68

(大卫的诗歌,交与伶长。)愿 神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人从他面前逃跑。
] Möge Gott aufstehen! mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser!
他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见 神之面而消灭,如蜡被火镕化。
Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes.
惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden frohlocken vor dem Angesicht Gottes und jubeln in Freude.
你们当向 神唱诗,歌颂他的名;为那坐车行过旷野的修平大路。他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
Singet Gott, besinget seinen Namen! machet Bahn dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!
 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的住在干燥之地。
Gott läßt Einsame in einem Hause wohnen, führt Gefangene hinaus ins Glück; die Widerspenstigen aber wohnen in der Dürre.
 神啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela.)
那时,地见 神的面而震动,天也落雨;西奈山见以色列 神的面也震动。
Da bebte die Erde, -auch troffen die Himmel vor Gott-jener Sinai vor Gott, dem Gott Israels.
 神啊,你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
Reichlichen Regen gossest du aus, o Gott; dein Erbteil-wenn es ermattet war, richtetest du es auf.
你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott!
主发命令,传好信息的妇女成了大群。
Der Herr erläßt das Wort; der Siegesbotinnen ist eine große Schar.
统兵的君王逃跑了,逃跑了;在家等候的妇女分受所夺的。
Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen, und die Hausbewohnerin verteilt die Beute.
你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Wenn ihr zwischen den Hürden lieget, werdet ihr sein wie die Flügel einer Taube, die überzogen sind mit Silber, und ihre Schwingen mit grüngelbem Golde.
全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
Wenn der Allmächtige Könige darin zerstreut, wird es schneeweiß auf dem Zalmon.
巴珊山是 神的山;巴珊山是多峰多岭的山。
Der Berg Basans ist ein Berg Gottes, ein gipfelreicher Berg ist der Berg Basans.
你们多峰多岭的山哪,为何斜看 神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!
Warum blicket ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott begehrt hat zu seinem Wohnsitz? Auch wird Jehova daselbst wohnen immerdar.
 神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
Der Wagen Gottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der Herr ist unter ihnen: -ein Sinai an Heiligkeit.
你已经升上高天,掳掠仇敌;你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华 神可以与他们同住。
Du bist aufgefahren in die Höhe, du hast die Gefangenschaft gefangen geführt; du hast Gaben empfangen im Menschen, und selbst für Widerspenstige, damit Jehova, Gott, eine Wohnung habe.
天天背负我们重担的主,就是拯救我们的 神,是应当称颂的!(细拉)
Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last; Gott ist unsere Rettung. (Sela.)
 神是为我们施行诸般救恩的 神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.
但 神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
Gewiß, Gott wird zerschmettern das Haupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der da wandelt in seinen Vergehungen.
主说:我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,
Der Herr sprach: Ich werde zurückbringen aus Basan, zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得分。
Auf daß du deinen Fuß in Blut badest, und die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe.
 神啊,你是我的 神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
Gesehen haben sie deine Züge, o Gott, die Züge meines Gottes, meines Königs im Heiligtum.
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen.
从以色列源头而来的,当在各会中称颂主 神!
"Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!"
在那里,有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领和他们的群众,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。
Da sind Benjamin, der Jüngste, ihr Herrscher, die Fürsten Judas, ihr Haufe, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphtalis.
以色列的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
Geboten hat dein Gott deine Stärke. Stärke, o Gott, das, was du für uns gewirkt hast!
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
Um deines Tempels zu Jerusalem willen werden Könige dir Geschenke bringen.
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊。把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。
Schilt das Tier des Schülfes, die Schar der Stiere mit den Kälbern der Völker; jeder wird sich dir unterwerfen mit Silberbarren. Zerstreue die Völker, die Lust haben am Kriege!
埃及的公侯要出来朝见 神;古实人要急忙举手祷告。
Es werden kommen die Großen aus Ägypten; Äthiopien wird eilends seine Hände ausstrecken zu Gott.
世上的列国啊,你们要向 神歌唱;愿你们歌颂主!
Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, besinget den Herrn, (Sela.)
歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
Den, der da einherfährt auf den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.
你们要将能力归给 神。他的威荣在以色列之上;他的能力是在穹苍。
Gebet Gott Stärke! Seine Hoheit ist über Israel und seine Macht in den Wolken.
 神啊,你从圣所显为可畏;以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!
Furchtbar bist du, Gott, aus deinen Heiligtümern her; der Gott Israels, er ist es, der Stärke und Kraft gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!