Psalms 48

(可拉后裔的诗歌。)耶和华本为大!在我们 神的城中,在他的圣山上,该受大讚美。
Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
锡安山─大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
 神在其宫中,自显为避难所。
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
看哪,众王会合,一同经过。
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
 神啊,你用东风打破他施的船只。
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
我们在万军之耶和华的城中─就是我们 神的城中─所看见的,正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
 神啊,你受的讚美正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑(原文是女子)应当快乐。
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
Betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr’s erzählet dem künftigen Geschlecht!
因为这 神永永远远为我们的 神;他必作我们引路的,直到死时。
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.