Psalms 137

我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
An den Flüssen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
我们把琴挂在那里的柳树上;
An die Weiden in ihr hängten wir unsere Lauten.
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧!
Denn die uns gefangen weggeführt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!"
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Wie sollten wir ein Lied Jehovas singen auf fremder Erde?
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
Wenn ich dein vergesse, Jerusalem, so vergesse meine Rechte!
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛!
Es klebe meine Zunge an meinem Gaumen, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich Jerusalem nicht erhebe über die höchste meiner Freuden!
耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇!
Gedenke, Jehova, den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sprachen: Entblößet, entblößet sie bis auf ihre Grundfeste!
将要被灭的巴比伦城啊(城:原文是女子),报复你像你待我们的,那人便为有福!
Tochter Babel, du Verwüstete! Glückselig, der dir dasselbe vergilt, was du uns getan hast!
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!
Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!