Psalms 102

(困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。)耶和华啊,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前!
Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
因为,我的年日如烟云消灭;我的骨头如火把烧著。
Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸮鸟。
Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden.
我警醒不睡;我像房顶上孤单的麻雀。
Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指著我赌咒。
Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
我吃过炉灰,如同吃饭;我所喝的与眼泪搀杂。
Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
这都因你的恼恨和忿怒;你把我拾起来,又把我摔下去。
Vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
我的年日如日影偏斜;我也如草枯干。
Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
惟你─耶和华必存到永远;你可记念的名也存到万代。
Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis ist von Geschlecht zu Geschlecht.
你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
Denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
列国要敬畏耶和华的名;世上诸王都敬畏你的荣耀。
Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
这必为后代的人记下,将来受造的民要讚美耶和华。
Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova loben.
因为,他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观察,
Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
要垂听被囚之人的叹息,要释放将要死的人,
Um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬讚美他的话,
Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
就是在万民和列国聚会事奉耶和华的时候。
Wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
我说:我的 神啊,不要使我中年去世。你的年数世世无穷!
Ich sprach: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! -Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
天地都要灭没,你却要长存;天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就都改变了。
Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, und sie werden verwandelt werden;
惟有你永不改变;你的年数没有穷尽。
Du aber bist derselbe, und deine Jahre enden nicht.
你仆人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。
Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.