Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.