Proverbs 3

我儿,不要忘记我的法则(或译:指教);你心要谨守我的诫命;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
因为他必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
这样,你的仓房必充满有余;你的酒醡有新酒盈溢。
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
我儿,你不可轻看耶和华的管教(或译:惩治),也不可厌烦他的责备;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
得智慧,得聪明的,这人便为有福。
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
比珍珠(或译:红宝石)宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
她右手有长寿,左手有富贵。
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
她的道是安乐;她的路全是平安。
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
她与持守她的作生命树;持定她的,俱各有福。
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
耶和华以智慧立地,以聪明定天,
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
这样,她必作你的生命,颈项的美饰。
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
你就坦然行路,不致碰脚。
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
忽然来的惊恐,不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
你那里若有现成的,不可对邻舍说:去吧,明天再来,我必给你。
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
人未曾加害与你,不可无故与他相争。
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
因为,乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
智慧人必承受尊荣;愚昧人高升也成为羞辱。
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.