Proverbs 15

回答柔和,使怒消退;言语暴戾,触动怒气。
Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
耶和华的眼目无处不在;恶人善人,他都鉴察。
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
温良的舌是生命树;乖谬的嘴使人心碎。
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,得著见识。
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
义人家中多有财宝;恶人得利反受扰害。
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
智慧人的嘴播扬知识;愚昧人的心并不如此。
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
恶人的道路,为耶和华所憎恶;追求公义的,为他所喜爱。
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
舍弃正路的,必受严刑;恨恶责备的,必致死亡。
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?
Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder!
亵慢人不爱受责备;他也不就近智慧人。
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵被损伤。
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常享丰筵。
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
懒惰人的道像荆棘的篱笆;正直人的路是平坦的大道。
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
智慧子使父亲喜乐;愚昧人藐视母亲。
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
不先商议,所谋无效;谋士众多,所谋乃成。
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
口善应对,自觉喜乐;话合其时,何等美好。
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe.
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
恶谋为耶和华所憎恶;良言乃为纯净。
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
义人的心,思量如何回答;恶人的口吐出恶言。
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
耶和华远离恶人,却听义人的祷告。
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
听从生命责备的,必常在智慧人中。
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
弃绝管教的,轻看自己的生命;听从责备的,却得智慧。
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
敬畏耶和华是智慧的训诲;尊荣以前,必有谦卑。
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.