Genesis 5

亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照著自己的样式造的,
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为「人。」
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
亚当共活了九百三十岁就死了。
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
塞特共活了九百一十二岁就死了。
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
以挪士活到九十岁,生了该南。
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
以挪士共活了九百零五岁就死了。
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
该南活到七十岁,生了玛勒列。
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
该南共活了九百一十岁就死了。
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
雅列共活了九百六十二岁就死了。
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
以诺共活了三百六十五岁。
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
给他起名叫挪亚,说:「这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。」
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.