II Chronicles 4

他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Und er machte einen ehernen Altar: zwanzig Ellen seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und zehn Ellen seine Höhe.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Und er machte das Meer, gegossen, zehn Ellen von seinem einen Rande bis zu seinem anderen Rande, gerundet ringsum, und fünf Ellen seine Höhe; und eine Schnur von dreißig Ellen umfaßte es ringsum.
海周围有野瓜【原文作牛】的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Und unter demselben waren Gleichnisse von Rindern, die es ringsherum umgaben, zehn auf die Elle, das Meer ringsum einschließend; der Rinder waren zwei Reihen, gegossen aus einem Gusse mit demselben.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
Es stand auf zwölf Rindern; drei wandten sich gegen Norden, und drei wandten sich gegen Westen, und drei wandten sich gegen Süden, und drei wandten sich gegen Osten; und das Meer war auf denselben, oben darüber, und alle ihre Hinterteile waren nach innen gekehrt.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Und seine Dicke war eine Handbreit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienblüte; an Inhalt faßte es dreitausend Bath.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Und er machte zehn Becken, und er setzte fünf zur Rechten und fünf zur Linken, um darin zu waschen; was zum Brandopfer gehört, spülte man darin ab. Und das Meer war für die Priester, um sich darin zu waschen.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Und er machte die zehn goldenen Leuchter, nach ihrer Vorschrift, und er setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Und er machte den Hof der Priester und den großen Vorhof, und die Türen zu dem Vorhof; und ihre Flügel überzog er mit Erz.
将海安在殿门的右边,就是南边。
Und das Meer setzte er auf die rechte Seite ostwärts gegen Süden.
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. -Und so vollendete Huram das Werk, welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte:
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
zwei Säulen und die krugförmigen Kapitäle auf der Spitze der beiden Säulen; und die zwei Netzwerke zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die auf der Spitze der Säulen waren;
和四百石榴,安在两个网子上〈每网两行盖著两个柱上如球的顶〉。
und die vierhundert Granatäpfel zu den beiden Netzwerken; zwei Reihen Granatäpfel zu jedem Netzwerk, zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die oben auf den Säulen waren;
盆座和其上的盆,
und er machte die Gestelle, und machte die Becken auf den Gestellen;
海和海下的十二只牛,
das eine Meer, und die zwölf Rinder unter demselben;
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
und die Töpfe und die Schaufeln und die Gabeln. Und alle ihre Geräte machte Huram-Abiw dem König Salomo für das Haus Jehovas von geglättetem Erz.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
Im Jordankreise ließ der König sie gießen in dichter Erde, zwischen Sukkoth und Zeredatha.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Und Salomo machte alle diese Geräte in sehr großer Menge; denn das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht.
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Und Salomo machte alle die Geräte, welche im Hause Gottes waren: und zwar den goldenen Altar; und die Tische, auf welchen die Schaubrote waren;
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
und die Leuchter und ihre Lampen, um sie nach der Vorschrift vor dem Sprachorte anzuzünden, von geläutertem Golde;
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
und die Blumen und die Lampen und die Lichtschneuzen von Gold (es war lauter Gold);
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und die Räucherpfannen von geläutertem Golde; und den Eingang des Hauses: seine inneren Türflügel, die des Allerheiligsten, und die Flügeltüren des Hauses, des Tempels, von Gold.