Psalms 91

住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.