Psalms 8

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
并入上节
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
并入第6节
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!