Psalms 60

(大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。) 神啊,你丢弃了我们,使我们破败;你向我们发怒,求你使我们复兴!
Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Edomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
你使地震动,而且崩裂;求你将裂口医好,因为地摇动。
Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
你叫你的民遇见艰难;你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。(细拉)
Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
基列是我的,玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖。
A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋。非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Edom?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.