Psalms 12

(大卫的诗,交与伶长。调用第八。)耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了;世人中间的忠信人没有了。
Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.
凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
他们曾说:我们必能以舌头得胜;我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?
Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? -
耶和华说:因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。
Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Eternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.
耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
耶和华啊,你必保护他们;你必保佑他们永远脱离这世代的人。
Toi, Eternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.