Psalms 114

以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.