Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Celui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
C'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.