I Chronicles 14

推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d'Israël.
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,
益辖、以利书亚、以法列、
Jibhar, Elischua, Elphéleth,
挪迦、尼斐、雅非亚、
Noga, Népheg, Japhia,
以利沙玛、比利雅大、以利法列。
Elischama, Beéliada et Eliphéleth.
非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
Les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, sortit au-devant d'eux.
非利士人来了,布散在利乏音谷。
Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
大卫求问 神,说:「我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?」耶和华说:「你可以上去,我必将他们交在你手里。」
David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
非利士人来到巴力‧毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:「 神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般」;因此称那地方为巴力‧毗拉心。
Ils montèrent à Baal-Peratsim, où David les battit. Puis il dit: Dieu a dispersé mes ennemis par ma main, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim.
非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
Ils laissèrent là leurs dieux, qui furent brûlés au feu d'après l'ordre de David.
非利士人又布散在利乏音谷。
Les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
大卫又求问 神。 神说:「不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。」
Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car c'est Dieu qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.
大卫就遵著 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Eternel le rendit redoutable à toutes les nations.