Psalms 94

耶和华啊,你是伸冤的 神;伸冤的 神啊,求你发出光来!
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
你们民间的畜类人当思想;你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
耶和华知道人的意念是虚妄的。
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
耶和华啊,你所管教、用律法所教训的人是有福的!
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
那借著律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
但耶和华向来作了我的高台;我的 神作了我投靠的磐石。
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华─我们的 神要把他们剪除。
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.