Psalms 92

(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
Psalmi sabbatina veisattava. Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen.
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
Aamulla julistaa armoas, ja ehtoolla totuuttas,
并入上节
Kymmenkielisellä ja psaltarilla, soittain kanteleilla.
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
Herra, kuinka sinun tekos ovat niin suuret? Sinun ajatukses ovat ylen syvät.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
Hullu ei usko sitä, ja tomppeli ei ymmärrä niitä.
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
Jumalattomat viheriöitsevät niinkuin ruoho, ja pahointekiät kaikki kukoistavat, siihenasti kuin he hukkuvat ijankaikkisesti.
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Mutta sinä, Herra, olet korkein, ja pysyt ijankaikkisesti.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
Sillä katso, sinun vihollises, Herra, katso, sinun vihollises pitää katooman, ja kaikki pahantekiät pitää hajoitettaman.
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä,
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Ja minun silmäni näkevät viholliseni, ja minun korvani kuulevat pahoja, jotka heitänsä asettavat minua vastaan.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
Vanhurskaan pitää viheriöitsemän niinkuin palmupuu, ja kasvaman niinkuin sedripuu Libanonissa.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
Jotka ovat istutetut Herran huoneessa, pitää viheriöitsemän meidän Jumalamme kartanoissa.
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
Heidän pitää vesoman vielä vanhuudessansa, hedelmälliset ja vihannat oleman,
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.