Psalms 76

(亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)在犹大, 神为人所认识;在以色列,他的名为大。
Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.
在撒冷有他的帐幕;在锡安有他的居所。
Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
他在那里折断弓上的火箭,并盾牌、刀剑,和争战的兵器。(细拉)
Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, Sela!
你从有野食之山而来,有光华和荣美。
Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
心中勇敢的人都被抢夺;他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.
雅各的 神啊,你的斥责一发,坐车的、骑马的都沉睡了。
Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,
惟独你是可畏的!你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?
你从天上使人听判断。 神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人;那时地就惧怕而静默。(细拉)
Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;
并入上节
Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, Sela!
人的忿怒要成全你的荣美;人的余怒,你要禁止。
Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.
你们许愿,当向耶和华─你们的 神还愿;在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
他要挫折王子的骄气;他向地上的君王显威可畏。
Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.