Psalms 71

耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
Vapahda minua vanhurskaudessa ja pelasta minua: kallista korvas minun puoleeni ja auta minua.
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
Ole minulle vahva turva, johon minä aina pakenisin: sinä olet luvannut minua auttaa; sillä sinä olet minun kallioni ja linnani.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Minun Jumalani, auta minua jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kädestä.
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Sillä sinä olet minun turvani, Herra, Herra: minun toivoni hamasta minun nuoruudestani.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
Minä olen monelle ihmeeksi tullut; mutta sinä olet minun vahva turvani.
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
Täytä minun suuni sinun kiitoksestas ja sinun kunniastas joka päivä.
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Älä minua heitä pois minun vanhuudessani: älä minua hylkää, kuin minä heikoksi tulen.
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
Sillä minun viholliseni puhuvat minua vastaan: ja jotka minun sieluani väijyvät, he keskenänsä neuvoa pitävät,
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
Ja sanovat: Jumala hylkäsi hänen; ajakaat takaa ja käsittäkäät häntä, sillä ei ole vapahtajaa.
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
Jumala, älä erkane kauvas minusta: minun Jumalani, riennä minua auttamaan.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Hävetköön ja hukkukoon, jotka minun sieluani vastaan ovat: häpiän ja häväistyksen alle tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
Mutta minä odotan aina, ja korotan aina sinun kiitokses.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
Minun suuni pitää ilmoittaman sinun vanhurskauttas, joka päivä sinun autuuttas, joita en minä voi kaikkia lukea.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
Minä vaellan Herran, Herran väkevyydessä: minä tahdon muistaa ainoastaan sinun vanhurskauttas.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Jumala, sinä olet minua nuoruudestani opettanut, sentähden minä julistan sinun ihmeitäs.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Ja minun vanhuudessani ja harmaaksi tultuani älä, Jumala, minua hylkää, siihenasti kuin minä ilmoitan sinun käsivartes lasten lapsille, ja sinun väkevyytes kaikille tulevaisille.
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
Sillä sinä annat minun nähdä paljon ja suuria ahdistuksia, ja virvoitat minua jälleen; ja taas sinä haet minua ulos maan syvyydestä.
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
Sinä teet minun sangen suureksi, ja lohdutat minua jälleen.
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Niin minäkin kiitän sinua psaltarilla, sinun totuuttas, minun Jumalani: minä veisaan kiitosta sinulle kanteleilla, sinä pyhä Israelissa.
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Minun huuleni pitää kiittämän, koska minä sinulle veisaan, ja minun sieluni, jonkas lunastit.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
Ja minun kieleni puhuu myös joka päivä sinun vanhurskaudestas; sentähden hävetkään he ja häpiään tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.