Psalms 6

(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.