Psalms 45

(可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。)我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
Morsiamen opetusvirsi kukkasesta Koran lapsilta edelläveisaajalle. Minun sydämeni ajattelee kauniin laulun: minä veisaan kuninkaasta, minun kieleni on jalon kirjoittajan kynä.
你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以 神赐福给你,直到永远。
Sinä olet kaikkein kaunein ihmisten lasten seassa: armo on vuodatettu sinun huulissas; sentähden siunaa Jumala sinua ijankaikkisesti.
大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严!
Pane miekkas vyölles, sinä sankari, ja kaunista itses kunniallisesti.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。
Menesty sinun kauneudessas, kiiruhda sinus sanan totuuden, siveyden ja vanhurskauden tähden, niin sinun oikia kätes ihmeellisiä osoittaa.
你的箭锋快,射中王敌之心;万民仆倒在你以下。
Terävät ovat sinun nuoles, että kansat lankeevat etees maahan, jotka sydämestänsä kuninkaan viholliset ovat.
 神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。
Jumala, sinun istuimes pysyy aina ja ijankaikkisesti; sinun valtakuntas valtikka on oikeuden valtikka.
你喜爱公义,恨恶罪恶;所以 神─就是你的 神─用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
Sinä rakastit vanhurskautta, ja vihasit jumalatointa menoa: sentähden, oi Jumala, on sinun Jumalas voidellut sinua ilo-öljyllä enempi kuin sinun osaveljes.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
Kaikki sinun vaattees ovat sula Mirrham, Aloe ja Ketsia. Kuin sinä elephantin luisesta tuvastas lähdet, niin he ilahuttavat sinun.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
Sinun kaunistuksessas käyvät kuningasten tyttäret: morsian seisoo oikialla kädelläs sulassa kalliimmassa kullassa.
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
Kuule,tytär, katso, ja kallista korvas: unohda kansas ja isäs huone,
王就羨慕你的美貌;因为他是你的主,你当敬拜他。
Niin kuningas saa halun kauneutees; sillä hän on sinun herras, ja sinun pitää häntä kumartaman.
推罗的民(原文是女子)必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。
Tyron tytär lahjoinensa, rikkaat kansan seassa sinua imartelevat.
王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。
Kuninkaan tytär on kokonansa kunniallinen sisältä: hän on kultaisessa vaatteessa puetettu.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
Hän viedään monella tavalla kudotuissa vaatteissa kuninkaan tykö: neitseet, hänen ystävänsä, jotka häntä seuraavat, tuodaan sinun tykös.
她们要欢喜快乐被引导;她们要进入王宫。
Ne viedään ilolla ja riemulla, ja he menevät kuninkaan tupaan.
你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。
Sinun isäis siaan pitää sinun lapsia saaman, jotka asetat päämiehiksi kaikkeen maailmaan.
我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。
Minä tahdon muistaa sinun nimeäs sukukunnasta niin sukukuntaan: sentähden pitää kansat sinua kiittämän aina ja ijankaikkisesti.