Psalms 29

(大卫的诗。) 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
Davidin Psalmi. Tuokaat Herralle, te väkevät, tuokaat Herralle kunnia ja väkevyys.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa.
耶和华的声音发在水上;荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä.
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
Herran ääni käy voimassa: Herran ääni käy suuressa kunniassa.
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa.
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikan, sekä Libanonin että Sirionin, niinkuin nuoren yksisarvisen.
耶和华的声音使火焰分岔。
Herran ääni leikkaa niinkuin tulen liekki.
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven.
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
Herran ääni saattaa peurat poikimaan, ja paljastaa metsät: ja hänen templissänsä pitää koko hänen joukkonsa sanoman hänelle kunnian.
洪水泛滥之时,耶和华坐著为王;耶和华坐著为王,直到永远。
Herra istuu vedenpaisumisen päällä: Herra pysyy Kuninkaana ijankaikkisesti.
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Herra antaa kansallensa väkevyyden: Herra siunaa kansaansa rauhalla.