Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Halleluja! Kiittäkäät Herraa taivaissa, kiittäkäät häntä korkeudessa.
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Kiittäkäät häntä kaikki hänen enkelinsä: kiittäkäät häntä kaikki hänen sotaväkensä.
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Kiittäkäät häntä aurinko ja kuu: kiittäkäät häntä kaikki kirkkaat tähdet.
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Kiittäkäät häntä, te taivasten taivaat, ja vedet, jotka taivasten päällä ovat.
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
Heidän pitää Herran nimeä kiittämän; sillä hän käski, ja ne luoduksi tulivat.
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
Hän pitää ylös ne aina ja ijankaikkisesti: hän asettaa heitä, ettei heidän toisin käymän pitäisi.
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Kiittäkäät Herraa maan päällä, te valaskalat ja kaikki syvyydet;
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
Tuli ja rakeet, lumi ja sumu, tuulispää, jotka hänen sanansa toimittavat,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut;
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
Pedot ja kaikki eläimet, madot ja siivelliset linnut;
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
Maan kuninkaat ja kaikki kansat, päämiehet ja kaikki tuomarit maan päällä;
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa:
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
Kiittäkään Herran nimeä; sillä hänen ainoan nimensä on korotettu, ja hänen suuri kunniansa ylitse maan ja taivaan.
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
Ja hän korottaa sarven kansallensa: kaikki hänen pyhänsä kiittäkäät, Israelin lapset, kansa joka häntä lähin on, Halleluja!