Psalms 145

(大卫的讚美诗。)我的 神我的王啊,我要尊崇你!我要永永远远称颂你的名!
Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
我要天天称颂你,也要永永远远讚美你的名!
Joka päivä minä kunnioitan sinua, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkisesti.
耶和华本为大,该受大讚美;其大无法测度。
Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.
这代要对那代颂讚你的作为,也要传扬你的大能。
Suku pitää suvulle jutteleman sinun töitäs, ja sinun voimastas puhuman.
我要默念你威严的尊荣和你奇妙的作为。
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
人要传说你可畏之事的能力;我也要传扬你的大德。
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
他们记念你的大恩就要传出来,并要歌唱你的公义。
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.
耶和华善待万民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你;你的圣民也要称颂你,
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
传说你国的荣耀,谈论你的大能,
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.
你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
Sinun valtakuntas on ijankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautes pysyy suvusta sukuun.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持;凡被压下的,将他们扶起。
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
万民都举目仰望你;你随时给他们食物。
Kaikkein silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille ruan ajallansa.
你张手,使有生气的都随愿饱足。
Sinä avaat kätes, ja ravitset kaikki, kuin elävät, suosiolla.
耶和华在他一切所行的,无不公义;在他一切所做的都有慈爱。
Vanhurskas on Herra kaikissa teissänsä, ja laupias kaikissa töissänsä.
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。
Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
我的口要说出讚美耶和华的话;惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.