Psalms 144

(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
Herra, mikä on ihminen, ettäs häntä korjaat? eli ihmisen poika, ettäs hänestä otat vaarin?
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
On sittekin ihminen tyhjän verta: hänen aikansa katoo niinkuin varjo.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Herra, kallista sinun taivaas, ja astu alas: rupee vuoriin, että he suitsisivat.
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Anna leimaukset iskeä, ja hajoita heitä: ammu nuolias ja kauhistuta heitä.
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Lähetä kätes ylhäältä, ja kirvota minua, ja pelasta minua suurista vesistä ja muukalaisten lasten käsistä,
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi.
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren: minä soitan sinulle kymmenkielisellä psaltarilla,
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Sinä joka kuninkaille voiton annat, ja palvelias Davidin vapahdat murhamiekasta.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Päästä myös minua ja pelasta minua muukalaisten kädestä, joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi,
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
Että meidän pojat kasvaisivat nuoruudessansa niinkuin vesat, ja meidän tyttäret, niinkuin templin kaunistetut seinät.
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
Että härkämme olisivat vahvat työhön; ettei yhtään vahinkoa, eikä valitusta eli kannetta olisi kaduillamme.
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
Autuas on se kansa, jolle niin käy; vaan autuas on se kansa, jonka Jumalana Herra on.