Psalms 138

(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
Davidin. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni: jumalain edessä minä sinulle kiitosta veisaan.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
Minä tahdon kumartaen rukoilla sinun pyhän templis puoleen, ja kiittää sinun nimeäs, sinun armos ja totuutes tähden; sillä sinä teit nimes ja sanas suureksi kaikkein ylitse.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
Koska minä sinua avukseni huudan, niin sinä kuulet minua, ja annat sielulleni suuren väkevyyden.
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
Herra! sinua kiittävät kaikki kuninkaat maan päällä, että he kuulevat sinun suus sanoja,
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
Ja veisaavat Herran teille, että Herran kunnia on suuri.
耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
Sillä Herra on korkia, ja katselee nöyriä, ja ylpiät tuntee kaukaa.
我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
Jos minä vaeltaisin ahdistuksen keskellä, niin sinä virvoitat minua, ja lähetät kätes vihollisteni vihan päälle: sinun oikia kätes varjelee minua.
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
Herra tekee siihen lopun minun tähteni: Herra, sinun laupiutes on ijankaikkinen, älä käsialaas hylkää!