Psalms 118

你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
愿以色列说:他的慈爱永远长存!
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
投靠耶和华,强似倚赖人;
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭;我靠耶和华的名,必剿灭他们。
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
耶和华是我的力量,是我的诗歌;他也成了我的拯救。
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;耶和华的右手施展大能。
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
耶和华的右手高举;耶和华的右手施展大能。
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
这是耶和华的门;义人要进去!
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
耶和华是 神;他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
你是我的 神,我要称谢你!你是我的 神,我要尊崇你!
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.