Psalms 108

(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
Psalmi, Davidin veisu. Jumala! minun sydämeni on valmis: minä veisaan ja kiitän, niin myös minun kunniani.
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Nouse, psaltari ja kantele; minä nousen varhain.
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Sinua, Herra, minä kiitän kansain seassa: minä veisaan sinulle kiitosta sukukunnissa.
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
Sillä sinun armos on suuri ylitse taivasten, ja sinun totuutes hamaan pilviin asti.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Korota sinuas, Jumala, taivasten ylitse ja kunnias kaiken maan ylitse,
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Että sinun rakkaat ystäväs vapaaksi tulisivat; auta oikialla kädelläs, ja kuule minun rukoukseni.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Jumala on puhunut pyhässänsä, siitä minä iloitsen: minä jaan Sikemin, ja mittaan Sukkotin laakson.
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
Gilead on minun, Manasse on myös minun, ja Ephraim on minun pääni väkevyys: Juuda on minun päämieheni;
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Moab on minun pesinastiani, minä venytän kenkäni Edomin päälle: Philistealaisten ylitse minä iloitsen.
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Etkös sinä, Jumala, joka meitä heittänyt olet pois? Ja etkös mene ulos, Jumala, meidän sotaväkemme kanssa?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Saata meille apua tuskissamme; sillä ihmisten apu on turha.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Jumalassa me tahdomme urhoollisia töitä tehdä; ja hän polkee meidän vihollisemme alas.