Joshua 16

约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的水为界:从耶利哥上去,通过山地的旷野,到伯特利;
Josephin lasten arpa lankesi Jordanista Jerihoon päin, Jerihon veden tykö, itään käsin, siihen korpeen, joka menee Jerihosta ylös BetElin mäkeen,
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
Ja tulee BetElistä Lusiin, ja menee ArkkiAtarotin rajan lävitse,
又往西下到押利提人的境界,到下伯‧和崙的境界,直到基色,通到海为止。
Ja antaa itsensä alas länteen päin Japhletin rajan tykö, alimmaisen BetHoronin rajaan, ja Gaseriin asti; ja sen ääri on meren tykönä.
约瑟的儿子玛拿西、以法莲就得了他们的地业。
Nämät saivat Josephin lapset, Manasse ja Ephraim perinnöksi.
以法莲子孙的境界,按著宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿‧亚达到上伯‧和崙;
Ephraimin lasten raja heidän suvuissansa ja heidän perimisissänsä itään päin oli AtharotAddar, ylimmäiseen BetHoroniin asti,
往西通到北边的密米他,又向东绕到他纳‧示罗,又接连到雅挪哈的东边;
Joka antaa itsensä länteen päin Mikmethatiin, joka pohjoisessa on; sieltä kääntyy se itään, TaenatSilon puoleen, ja menee idästä Janoaan,
从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止;
Ja tulee Janoasta Atarotiin ja Naarataan, ja antaa itsensä Jerihoa vastaan ja menee Jordaniin.
从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按著宗族所得的地业。
Tapuasta menee se länteen päin NahalKanaan, ja hänen äärensä on meressä. Tämä on Ephraimin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa.
另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。
Ephraimin lasten sukukunnalle olivat myös annetut kaikki kaupungit ja kylät keskellä Manassen lasten perintöä.
他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人却住在以法莲人中间,成为作苦工的仆人,直到今日。
Ja ei he ajaneet Kanaanealaisia pois, jotka asuivat Geserissä. Niin pysyivät Kanaanealaiset Ephraimin seassa tähän päivään asti ja tulivat verollisiksi.