Ezekiel 41

他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
Ja hän vei minun templin, ja mittasi patsaat seiniä myöten, ja ne olivat joka taholla kuusi kyynärää leveät, niin leveältä kuin huone oli.
门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
Ja ovi oli kymmenen kyynärää leveä, mutta kukin seinä molemmin puolin ovea viisi kynärää leveä. Ja hän mittasi sian templissä, se oli neljäkymmentä kyynärää pituudelle ja kaksi kymmentä kyynärää leveydelle.
他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
Ja hän meni sisimäiselle puolelle, ja mittasi oven patsaat kaksi kyynärää, ja ovi oli kuusi kyynärää, ja oven leveys seitsemän kyynärää.
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:「这是至圣所。」
Ja hän mittasi sen pituuden kaksikymmentä kyynärää ja leveyden kaksikymmentä kyynärää templissä, ja sanoi minulle: tämä on kaikkien pyhin.
他又量殿墙,厚六肘;围著殿有旁屋,各宽四肘。
Ja hän mittasi huoneen seinän kuusi kyynärää: siellä olivat sivukammiot, neljä kyynärää leveät, joka paikassa ympäri huonetta;
旁屋有三层,层叠而上,每层排列三十间。旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
Ja sivulla kammiot kaikilla puolilla kolmeneljättäkymmentä toinen toisessansa kiinni; ja siinä olivat patsaat huoneen seinää myöten kaikki ympäri, jotka niitä kiinnittivät; ja ei kuitenkaan olleet huoneen seinässä kiinni.
这围殿的旁屋越高越宽;因旁屋围殿悬叠而上,所以越上越宽,从下一层,由中一层,到上一层。
Ja ylhäällä näiden päällä olivat vielä usiammat käytävät ympärinsä, ja ne ylimmäiset käytävät ympäri huoneen olivat leveämmät, niin että alimmaisesta mentiin keskimmäiseen ja keskimmäisestä ylimmäiseen.
我又见围著殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
Ja minä näin huoneen korkeuden joka taholta, ja kammioin perustukset olevan täyttä mittaa kuusi kyynärää.
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
Ja seinän leveys, joka oli kammion ulkoisella puolella, oli viisi kyynärää; ne muut olivat huoneen käytävät sisimäisellä puolella.
在旁屋与对面的房屋中间有空地,宽二十肘。
Ja kammioiden välillä ympäri huoneen oli leveys kaksikymmentä kyynärää.
旁屋的门都向余地:一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
Ja siellä oli kaksi ovea, eripaikan kohdalla, yksi pohjoista päin ja toinen etelää, ja eripaikka viisi kyynärää joka taholta.
在西面空地之后有房子,宽七十肘,长九十肘,墙四围厚五肘。
Ja rakennus länteen päin oli seitsemänkymmentä kyynärää leveä, ja seinä viisi kyynärää leveä ja yhdeksänkymmentä kyynärää pitkä.
这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
Ja hän mittasi huoneen pituuden sata kyynärää, nimittäin, eripaikan, rakennuksen ja sen seinän pituus oli kaikkiansa sata kyynärää.
殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
Ja huoneen leveys edestä, sen eripaikan kanssa itään päin, oli myös sata kyynärää.
他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。
Ja hän mittasi rakennuksen pituuden, eripaikan edestä, yhdestä päästä niin toiseen, joka haaralta sata kyynärää, sisällisen templin ja esihuoneen kartanon kanssa.
内殿、院廊、门槛、严紧的窗櫺,并对著门槛的三层楼廊,从地到窗櫺(窗櫺都有蔽子),
Siinä olivat kynnykset ja ne ahtaat akkunat ja käytävät ympäri, niiden kolmen edessä, olivat kaunistetut puuteolla yltympäri, aina maasta akkunoihin asti; itse akkunat myös olivat kaunistetut.
直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
Sitte oven päältä, niin aina kaikkein pyhimpään, ulkonaiselta ja sisimäiseltä puolelta yltympäri, aina mitalla.
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
Ja se oli tehty Kerubimeilla ja palmupuilla, niin että yksi palmupuu oli kunkin Kerubimin välillä, ja Kerubimilla oli kahdet kasvot:
这边有人脸向著棕树,那边有狮子脸向著棕树,殿内周围都是如此。
Yhdellä puolella niinkuin ihmisen kasvot palmupuun kohdalla, ja toisella niinkuin nuoren jalopeuran kasvot palmupuun kohdalla: se oli niin tehty kaiken huoneen ympärille.
从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
Maasta ylimmäisen oven päälliseen asti olivat Kerubimit ja palmupuut tehdyt, niin myös templin seiniin.
殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
Ja templin ovipielet olivat nelikulmaiset, ja kaikki pyhässä taitavasti toinen toiseensa sovitetut.
坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:「这是耶和华面前的桌子。」
Ja puualttari kolme kyynärää korkia ja kaksi kyynärää pitkä, ja sen kulmat, leveys ja seinät olivat puusta. Ja hän sanoi minulle: tämän on pöytä, joka pitää Herran edessä oleman.
殿和至圣所的门各有两扇。
Ja oli myös kaksi ovea sekä templiin että kaikkein pyhimpään.
每扇分两扇,这两扇是摺叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
Ja taas olivat kaksinkertaiset ovet, kaksi vähää ovea yhdessä ja kaksi toisessa.
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
Ja templin oviin olivat tehdyt Kerubimit ja palmupuut, niinkuin seinissäkin; ja siinä oli paksu puu esihuoneen edessä ulkoisella puolella.
廊这边那边都有严紧的窗櫺和棕树;殿的旁屋和槛就是这样。
Ja olivat ahtaat akkunat ja paljo palmupuita, kaikki ympäri esihuoneen; niin myös huoneen kammiot ja malat.