Ecclesiastes 7

名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
Hyvä nimi on parempi kuin kallis öljy, ja kuolinpäivä parempi kuin syntymäpäivä.
往遭丧的家去,强如往宴乐的家去;因为死是众人的结局,活人也必将这事放在心上。
Parempi kuin pitotaloon on mennä surutaloon, sillä siinä on kaikkien ihmisten loppu, ja elossa oleva painaa sen mieleensä.
忧愁强如喜笑;因为面带愁容,终必使心喜乐。
Suru on parempi kuin nauru, sillä sydämelle on hyväksi, että kasvot ovat murheelliset.
智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。
Viisaitten sydän on surutalossa, tyhmien sydän ilotalossa.
听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
Parempi on kuulla viisaan nuhdetta, kuin olla kuulemassa tyhmien laulua;
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声;这也是虚空。
sillä niinkuin orjantappurain rätinä padan alla, on tyhmän nauru. Ja sekin on turhuutta.
勒索使智慧人变为愚妄;贿赂能败坏人的慧心。
Sillä väärä voitto tekee viisaan hulluksi, ja lahja turmelee sydämen.
事情的终局强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
Asian loppu on parempi kuin sen alku, ja pitkämielinen on parempi kuin korkeamielinen.
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
Älköön mielesi olko pikainen vihaan, sillä viha majautuu tyhmäin poveen.
不要说:先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢?你这样问,不是出于智慧。
Älä sano: "Mikä siinä on, että entiset ajat olivat paremmat kuin nykyiset?" Sillä sitä et viisaudesta kysy.
智慧和产业并好,而且见天日的人得智慧更为有益。
Viisaus on yhtä hyvä kuin perintöosa ja on etu niille, jotka ovat näkemässä aurinkoa.
因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命。这就是知识的益处。
Sillä viisauden varjossa on kuin rahan varjossa, mutta tieto on hyödyllisempi: viisaus pitää haltijansa elossa.
你要察看 神的作为;因 神使为曲的,谁能变为直呢?
Katso Jumalan tekoja; sillä kuka voi sen suoristaa, minkä hän on vääräksi tehnyt?
遇亨通的日子你当喜乐;遭患难的日子你当思想;因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
Hyvänä päivänä ole hyvillä mielin, ja pahana päivänä ymmärrä, että toisen niinkuin toisenkin on Jumala tehnyt, koskapa ihminen ei saa mitään siitä, mikä hänen jälkeensä tulee.
有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
Kaikkea olen tullut näkemään turhina päivinäni: on vanhurskaita, jotka hukkuvat vanhurskaudessaan, ja on jumalattomia, jotka elävät kauan pahuudessaan.
不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?
Älä ole kovin vanhurskas äläkä esiinny ylen viisaana: miksi tuhoaisit itsesi?
不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
Älä ole kovin jumalaton, äläkä ole tyhmä: miksi kuolisit ennen aikaasi?
你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏 神的人,必从这两样出来。
Hyvä on, että pidät kiinni toisesta etkä hellitä kättäsi toisestakaan, sillä Jumalaa pelkääväinen selviää näistä kaikista.
智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
Viisaus auttaa viisasta voimakkaammin kuin kymmenen vallanpitäjää, jotka ovat kaupungissa.
时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
Sillä ei ole maan päällä ihmistä niin vanhurskasta, että hän tekisi vain hyvää eikä tekisi syntiä.
人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
Älä myöskään pane mieleesi kaikkia puheita, mitä puhutaan, ettet kuulisi palvelijasi sinua kiroilevan.
因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
Sillä oma sydämesikin tietää, että myös sinä olet monta kertaa kiroillut muita.
我曾用智慧试验这一切事;我说,要得智慧,智慧却离我远。
Kaiken tämän olen viisaudella koetellut. Minä sanoin: "Tahdon tulla viisaaksi", mutta se pysyi minusta kaukana.
万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
Kaukana on kaiken olemus ja syvällä, syvällä; kuka voi sen löytää?
我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
Minä ryhdyin sydämessäni oppimaan, miettimään ja etsimään viisautta ja tutkistelun tuloksia, tullakseni tuntemaan jumalattomuuden typeryydeksi ja tyhmyyden mielettömyydeksi.
我得知有等妇人比死还苦:她的心是网罗,手是锁鍊。凡蒙 神喜悦的人必能躲避她;有罪的人却被她缠住了。
Ja minä löysin sen, mikä on kuolemaa katkerampi: naisen, joka on verkko, jonka sydän on paula ja jonka kädet ovat kahleet. Se, joka on otollinen Jumalan edessä, pelastuu hänestä, mutta synnintekijä häneen takertuu.
传道者说:「看哪,一千男子中,我找到一个正直人,但众女子中,没有找到一个。」我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
Katso, tämän minä olen löytänyt, sanoi saarnaaja, pyrkiessäni asia asialta löytämään tutkistelun tulosta;
并入27节
mitä sieluni on yhäti etsinyt, mutta mitä en ole löytänyt, on tämä: olen löytänyt tuhannesta yhden miehen, mutta koko siitä luvusta en ole löytänyt yhtäkään naista.
我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
Katso, tämän ainoastaan olen löytänyt: että Jumala on tehnyt ihmiset suoriksi, mutta itse he etsivät monia mutkia.