I Chronicles 6

利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
亚比书生布基;布基生乌西;
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
革顺的儿子名叫立尼、示每。
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按著利未人宗族分的各家。
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按著班次供职。
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
供职的人和他们的子孙记在下面:哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
他们的住处按著境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
在犹大地中得了希伯崙和四围的郊野;
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
亚伦的子孙得了逃城希伯崙,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
希崙与其郊野,底璧与其郊野,
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
亚珊与其郊野,伯‧示麦与其郊野。
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
革顺族按著宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
米拉利族按著宗族拈阄,在流便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
约缅与其郊野,伯‧和崙与其郊野,
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
亚雅崙与其郊野,迦特‧临门与其郊野。
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
户割与其郊野,利合与其郊野;
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.