I Chronicles 11

以色列众人聚集到希伯崙见大卫,说:「我们原是你的骨肉。
Ja koko Israel kokoontui Davidin tykö Hebroniin ja sanoi: katso, me olemme sinun luus ja lihas.
从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华─你的 神也曾应许你说:『你必牧养我的民以色列,作以色列的君。』」
Ja aina ennenkin, Saulin ollessa kuninkaana, johdatit sinä Israelin ulos ja sisälle. Ja Herra sinun Jumalas on sanonut sinulle: sinun pitää kaitseman kansaani Israelia ja sinun pitää oleman kansani Israelin päämiehen.
于是以色列的长老都来到希伯崙见大卫王。大卫在希伯崙耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。
Ja kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan tykö Hebroniin, ja David teki liiton heidän kanssansa Herran edessä Hebronissa. Ja he voitelivat Davidin Israelin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Samuelin kautta.
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
Sitten meni David ja koko Israel Jerusalemiin, se on Jebus; sillä Jebusilaiset asuivat siinä maassa.
耶布斯人对大卫说:「你决不能进这地方。」然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
Ja Jebuksen asuvaiset sanoivat Davidille: sinun ei pidä tuleman tänne; mutta David voitti Zionin linnan, se on Davidin kaupunki.
大卫说:「谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。」洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
Ja David sanoi: joka Jebusilaiset ensin lyö, hänen pitää oleman pään ja ylimmäisen. Niin Joab Zerujan poika astui ensin ylös ja tuli päämieheksi.
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
Ja David asui linnassa; sentähden kutsuivat he sen Davidin kaupungiksi.
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
Ja hän rakensi kaupungin ympäri Millosta ja sitte kaiken ympäri. Ja Joab jätti ne elämään, jotka jääneet olivat kaupunkiin.
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
Ja niin David menestyi ja tuli väkeväksi, ja Herra Zebaot oli hänen kanssansa.
以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照著耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
Nämät ovat ylimmäiset Davidin väkevimpäin seassa, jotka miehuullisesti hänen kanssansa pitivät hänen valtakunnassansa koko Israelin tykönä, niin että hän tehtiin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Israelin ylitse.
大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
Ja tämä on Davidin sankarien luku: Jasobeam Hakmonin poika ylimmäinen päämiesten seassa. Hän nosti keihäänsä ja löi kerralla kolmesataa.
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
Hänen jälkeensä oli Eleasar, Dodon Ahohilaisen poika, hän oli kolmen sankarin seassa.
他从前与大卫在巴斯‧达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
Tämä oli Davidin kanssa Pasdammimissa, kuin Philistealaiset olivat kokoontuneet sinne sotaan. Ja oli kappale peltoa ohraa täynnä, ja kansa pakeni Philistealaisia.
这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
Ja he astuivat keskelle peltoa, ja varjelivat sen, ja löivät Philistealaiset. Ja Herra antoi heille suuren autuuden.
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
Ja kolme niistä kolmestakymmenestä ylimmäisestä tulivat kalliolle alas Davidin tykö Adullamin luolaan. Mutta Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
大卫渴想,说:「甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!」
Ja David himoitsi ja sanoi: kuka antais minun juoda sitä vettä, joka on kaivossa Betlehemin portin tykönä?
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
Niin ne kolme juoksivat Philistealaisten leiriin, ja ammunsivat vettä kaivosta Betlehemin portin tyköä, ottivat ja kantoivat Davidille; mutta ei David tahtonut sitä juoda, vaan kaasi sen Herran eteen,
说:「我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!」如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
Ja sanoi: Jumala antakoon sen kaukana olla minusta, että minä tämän tekisin! pitäiskö minun juoman näiden miesten verta heidän henkensä vaarassa? sillä he ovat sen tuoneet henkensä vaaralla; sentähden ei hän tahtonut sitä juoda. Sen tekivät ne kolme sankaria.
约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
Abisai Joabin veli, hän oli ylimmäinen kolmesta, ja hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja hän ylistettiin niiden kolmen seassa.
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
Ja hän oli kolmen seassa kuuluisampi kahta ja oli heidän päämiehensä; mutta kolmen tykö ei hän tullut.
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Benaja Jojadan poika väkevän miehen poika, joka suuria töitä tehnyt oli, Kabtseelista: hän löi kaksi Moabilaisten jalopeuraa; ja hän meni alas ja löi jalopeuran keskellä kaivoa lumen aikana.
又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿著枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿著棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
Hän löi myös Egyptin miehen, joka oli viisi kyynärää pitkä, ja Egyptiläisen kädessä oli keihäs niinkuin kankaan puu, mutta hän meni alas hänen tykönsä sauvalla, tempasi keihään Egyptiläisen kädestä ja tappoi hänen omalla keihäällänsä.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
Näitä teki Benaja Jojadan poika; ja hän ylistettiin kolmen uljasten seassa,
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
Ja oli kuuluisampi niitä kolmeakymmentä; mutta kolmen tykö ei hän tullut. Ja David teki hänen salaiseksi neuvonantajaksensa.
军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
Niin myös sotasankarit: Asahel Joabin veli, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä,
哈律人沙玛,比伦人希利斯,
Samot Harorilainen, Heles Pelonilainen,
提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
Ira Ikeksen Tekoalaisen poika, Abieser Antotilainen.
户沙人西比该,亚合人以来,
Sibbekai Husatilainen, Ilai Ahohilainen,
尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
Maherai Netophatilainen, Heled Baenan Netophatilaisen poika,
便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
Ittai Ribain poika Gibeasta, BenJaminin lapsista, Benaja Pirtagonilainen,
迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
Hurai Gasin pojista, Abiel Arbatilainen,
巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
Asmavet Baharumilainen, Eliahba Saalbonilainen;
基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
Hasemin Gisonilaisen lapset: Jonatan Sagen Hararilaisen poika,
哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
Ahiam Sakarin Hararilaisen poika, Eliphal Urin poika,
米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
Hepher Makeratilainen, Ahia Pelonilainen,
迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
Hetsro Karmelilainen, Naerai Asbain poika,
拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
Joel Natanin veli, Mibhar Hagrin poika,
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱〈拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的〉,
Zelek Ammonilainen, Naherai Berotilainen, Joabin Zerujan pojan aseenkantaja,
以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira Jetriläinen, Gareb Jetriläinen,
赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
Uria Hetiläinen, Sabad Ahelain poika,
流便人示撒的儿子亚第拿〈他是流便支派中的一个族长,率领三十人〉,
Adina Sisan Rubenilaisen poika, Rubenilaisten päämies, ja kolmekymmentä oli hänen kanssansa;
玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
Hanan Maekan poika, Josaphat Mitniläinen,
亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
Ussia Asteratilainen, Sama ja Jeiel Hotamin Aroerilaisen pojat,
提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
Jediael Simrin poika, Joha hänen veljensä, Titsiläinen,
玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
Eliel Maheavilainen, Jeribai ja Josavia Elnaamin pojat, Itma Moabilainen,
以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。
Eliel, Obed ja Jaesiel Mesobajasta.