Psalms 37

(大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他;不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
因为作恶的必被剪除;惟有等候耶和华的必承受地土。
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
恶人设谋害义人,又向他咬牙。
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或译:像草地的华美);他们要消灭,要如烟消灭。
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
恶人借贷而不偿还;义人却恩待人,并且施舍。
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
义人的脚步被耶和华立定;他的道路,耶和华也喜爱。
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或译:搀扶他的手)。
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福!
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
你当离恶行善,就可永远安居。
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
因为,耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民;他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
义人必承受地土,永居其上。
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
义人的口谈论智慧;他的舌头讲说公平。
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
 神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
恶人窥探义人,想要杀他。
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不著。
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.