Psalms 36

(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕 神!
گناه در دل انسانهای شریر عمیقاً لانه کرده است. آنها از خدا نمی‌ترسند.
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
زیرا آنها دل خود را خوش می‌کنند و فکر می‌کنند که خدا به گناه آنها پی نمی‌برد و آن را محکوم نمی‌کند.
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
تمام سخنانشان حیله و فریب است. کارهای نیک و عاقلانه را ترک نموده‌اند.
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
شبها نیز در بستر خود دسیسه می‌چینند. هیچ کار خوبی انجام نمی‌دهند و از هیچ شرارتی روگردان نیستند.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
ای خداوند، محبّت پایدار تو همچون آسمانها نامحدود و وفاداری تو فراتر از ابرهاست.
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
نیکوکاری تو مانند کوههای سر به فلک کشیده و عدالت تو همچون دریاها عمیق است، ای خداوند، انسانها و حیوانات تحت مراقبت تو می‌باشند.
 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
محبّت پایدار تو ای خدا چقدر عالی است. تمام انسانها در سایهٔ بالهای تو پناه می‌آورند.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
همه از خوان نعمت تو می‌خورند و از چشمهٔ رحمت تو می‌نوشند.
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
زیرا تو سرچشمهٔ زندگی هستی و در پرتو نور تو ما روشنی را می‌بینیم.
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
به آنهایی که تو را می‌شناسند رحمت فرما، و آنانی را که پاكدل هستند نجات ده.
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
مگذار که اشخاص مغرور بر من غالب گردند و مردم شریر مرا فراری دهند.
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。
ببین! بدکاران طوری سقوط کرده‌اند، که دیگر نمی‌توانند برخیزند.