Psalms 102

(困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。)耶和华啊,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前!
خداوندا، دعایم را بشنو و به فریاد من برس.
我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
در روزهای سختی از من روی متاب. به من گوش بده و چون تو را بخوانم، دعایم را هرچه زودتر مستجاب فرما.
因为,我的年日如烟云消灭;我的骨头如火把烧著。
زیرا روزهای عمرم مانند دود برباد می‌رود و استخوانهایم مانند آتش می‌‌سوزد.
我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
دل من شکسته و مثل کاه خشک و پژمرده شده است. اشتها و میل به غذا ندارم.
因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
از بس ناله کرده‌ام، در بدنم فقط پوست و استخوان باقی مانده است.
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸮鸟。
مثل مرغ وحشی در صحرا و مانند جغد در خرابه‌ها به سر می‌برم.
我警醒不睡;我像房顶上孤单的麻雀。
خوابم نمی‌برد، مانند پرنده‌ای بر پشت‌بام، تنها مانده‌ام.
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指著我赌咒。
دشمنانم هر روز مرا سرزنش می‌کنند و مسخره‌كنندگانم مرا لعنت می‌نمایند.
我吃过炉灰,如同吃饭;我所喝的与眼泪搀杂。
به‌خاطر خشم و غضب تو، به جای نان، خاکستر می‌خورم و اشکهایم با آبی که می‌نوشم، آمیخته‌اند، زیرا تو مرا بلند كرده و بر زمین زدی.
这都因你的恼恨和忿怒;你把我拾起来,又把我摔下去。
به‌خاطر خشم و غضب تو، به جای نان، خاکستر می‌خورم و اشکهایم با آبی که می‌نوشم، آمیخته‌اند، زیرا تو مرا بلند كرده و بر زمین زدی.
我的年日如日影偏斜;我也如草枯干。
عمرم مانند سایه‌های غروب به سرعت رو به زوال است و همچون گیاه پژمرده می‌شوم.
惟你─耶和华必存到永远;你可记念的名也存到万代。
امّا تاج و تخت تو ای خداوند، ازلی و ابدی است و تمام نسلهای بشر نام تو را به یاد خواهند آورد.
你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
می‌دانم که تو خواهی آمد و بر صهیون رحم خواهی كرد و اكنون وقت آن است تا وعده‌ای را که داده بودی، عملی کنی، و رحمت خود را نشان بدهی.
你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
بندگان تو آن را دوست می‌دارند، گرچه ویرانه گشته؛ نسبت به آن رحمت می‌دارند، گرچه خرابه گشته.
列国要敬畏耶和华的名;世上诸王都敬畏你的荣耀。
ملل جهان از نام خداوند، و پادشاهان روی زمین، از عظمت و جلال او خواهند ترسید.
因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
هنگامی‌که خداوند صهیون را دوباره آباد ‌کند، جلال و شکوه او آشكار خواهد شد.
他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
به زاریِ بیچارگان گوش خواهد داد و دعای ایشان را اجابت خواهد كرد.
这必为后代的人记下,将来受造的民要讚美耶和华。
این را برای نسلهای آینده بنویسید تا از کارهای خداوند آگاه شوند و کسانی‌که هنوز به دنیا نیامده‌اند، او را بستایند.
因为,他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观察,
خداوند از جایگاه عالی و مقدّس خود در آسمان به زمین نظر افکنده است.
要垂听被囚之人的叹息,要释放将要死的人,
ناله‌های زندانیان را شنید و آنهایی را که محکوم به مرگ بودند، رهایی بخشید.
使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬讚美他的话,
در نتیجه نام خداوند در صهیون ذکر خواهد گردید و در اورشلیم او را خواهند پرستید،
就是在万民和列国聚会事奉耶和华的时候。
وقتی همهٔ اقوام و پادشاهان جهان با هم جمع شوند و او را پرستش نمایند.
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
خداوند مرا در جوانی ضعیف و ناتوان ساخت و عمرم را کوتاه کرد.
我说:我的 神啊,不要使我中年去世。你的年数世世无穷!
ای خدا نگذار که اکنون بمیرم، قبل از آنکه به پیری برسم. ای خدا، تو تا به ابد زنده هستی
你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
در ابتدا زمین را آفریدی و آسمانها کار دستهای توست.
天地都要灭没,你却要长存;天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就都改变了。
آنها از میان خواهند رفت، امّا تو باقی خواهی ماند. همهٔ آنها همچون لباس، کُهنه خواهند شد و تو آنها را مانند ردا عوض خواهی كرد و دور خواهی انداخت و نابود خواهند شد.
惟有你永不改变;你的年数没有穷尽。
امّا تو همیشه همان هستی و عمر تو، پایانی نخواهد داشت.
你仆人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。
فرزندان ما، در پناه تو در امان هستند و در زیر سایهٔ حمایت تو، نسل آنها پایدار خواهد بود.