Job 8

书亚人比勒达回答说:
ایّوب، تا به کی این حرفها را می‌زنی؟ سخنان تو مثل باد هواست.
这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
ایّوب، تا به کی این حرفها را می‌زنی؟ سخنان تو مثل باد هواست.
 神岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义?
خدا هرگز بی‌عدالتی نمی‌کند. خدای قادر مطلق، همیشه راست و با انصاف است.
或者你的儿女得罪了他;他使他们受报应。
فرزندانت در برابر خدا گناه کردند و خدا آنها را طبق کارهایشان جزا داد.
你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求;
اگر تو طالب خدای قادر مطلق باشی و با دعا و زاری به نزد او بازگردی،
你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
و اگر در پاکی و درستکاری زندگی کنی، آن وقت خدا به یقین به کمک تو می‌شتابد و به عنوان پاداش، خانواده‌ات را به تو بر می‌گرداند
你起初虽然微小,终久必甚发达。
و بیشتر از آنچه که در ابتدا داشتی، به تو می‌دهد.
请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。
از بزرگان و موی سپیدان بپرس و از تجربهٔ آنها بیاموز.
我们不过从昨日才有,一无所知;我们在世的日子好像影儿。
زیرا ما مدّت کوتاهی زندگی کرده‌ایم، معلومات ما بسیار کم است و عمر ما بر زمین همچون سایه‌ای زودگذر است.
他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?
از حکمت گذشتگان تعلیم بگیر و سخنان حکیمانهٔ آنها را سرمشق خود قرار بده.
蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
در جایی که آب نباشد، نی نمی‌روید و آن را در خارج از نیزار نمی‌توان یافت.
尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。
اگر آب خشک شود، حتّی پیش از آن که وقت بریدن آن برسد، پژمرده می‌گردد.
凡忘记 神的人,景况也是这样;不虔敬人的指望要灭没。
عاقبتِ کسانی‌که خدا را ترک می‌کنند، همین‌گونه است و دیگر امیدی برایشان باقی نمی‌ماند.
他所仰赖的必折断;他所倚靠的是蜘蛛网。
این مردم به کسانی می‌مانند که به تار عنکبوت اعتماد می‌کنند.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住;他要抓住房屋,房屋却不能存留。
اگر به آن تکیه کنند، می‌افتند و اگر از آن آویزان شوند، آنها را نگاه نمی‌دارد.
他在日光之下发青,蔓子爬满了园子;
شخص شریر مثل علفی است که در زیر تابش آفتاب تازه می‌گردد و شاخه‌هایش در باغ پهن می‌شوند.
他的根盘绕石堆,扎入石地。
در بین سنگها ریشه می‌دواند و ریشه‌هایش به دور آنها محکم می‌پیچند.
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:我没有见过你。
امّا اگر از بیخ کنده شود، دیگر کسی به یاد نمی‌آورد که آن علف در آنجا بوده است.
看哪,这就是他道中之乐;以后必另有人从地而生。
بلی، سرنوشت مردم بی‌خدا هم به همین طریق است؛ و دیگران می‌آیند و جایشان را می‌گیرند.
 神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。
خدا هرگز مردم درستکار را ترک نمی‌کند و به شریران کمک نمی‌نماید.
他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
لبانت را از خنده پُر می‌سازد تا از خوشی فریاد بزنی.
恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有。
بدخواهانت را شرمنده و خانهٔ شریران را ویران می‌کند.