Job 23

约伯回答说:
من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。
من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神,能到他的台前,
ای کاش می‌دانستم که خدا را در کجا می‌توانم بیابم تا پیش تخت او بروم.
我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。
دعوای خود را به پیشگاه او عرضه می‌کردم و دلایل خود را به او می‌گفتم.
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
آنگاه می‌دانستم به من چه جواب می‌دهد و چه می‌گوید.
他岂用大能与我争辩吗?必不这样!他必理会我。
آیا از قدرت و عظمت خود علیه من استفاده می‌کند؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می‌دهد.
在他那里正直人可以与他辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。
چون من شخص درستکاری هستم، می‌توانم با او گفت‌وگو کنم و او که داور من است، مرا برای همیشه تبرئه خواهد کرد.
只是,我往前行,他不在那里,往后退,也不能见他。
امّا جستجوی من بی‌فایده است، او را نه در شرق پیدا می‌کنم و نه در غرب.
他在左边行事,我却不能看见,在右边隐藏,我也不能见他。
کارهای دست او را در شمال و جنوب می‌بینم، امّا خودش دیده نمی‌شود.
然而他知道我所行的路;他试炼我之后,我必如精金。
او هر قدمی که برمی‌دارم می‌بیند و وقتی‌که مرا آزمایش کند، مانند طلای ناب بیرون می‌آیم.
我脚追随他的步履;我谨守他的道,并不偏离。
من با ایمان کامل راه او را دنبال نموده و از راه او انحراف نورزیده‌ام.
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
اوامر او را بجا آورده و کلام او را چون گنجی در دل خود نگاه داشته‌ام.
只是他心志已定,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。
او تغییر نمی‌پذیرد و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از تصمیمی که می‌گیرد، باز دارد.
他向我所定的,就必做成;这类的事他还有许多。
او نقشه‌ای را که برای من کشیده است، عملی می‌سازد و این تنها یکی از نقشه‌های اوست.
所以我在他面前惊惶;我思念这事便惧怕他。
وقتی به این چیزها فکر می‌کنم، از حضور او وحشت می‌کنم.
 神使我丧胆;全能者使我惊惶。
خدای قادر مطلق جرأت مرا از بین برده و مرا هراسان ساخته است.
我的恐惧不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
ای‌کاش فقط می‌توانستم در تاریکی ناپدید شوم و ظلمت غلیظ رویم را بپوشاند.