Psalms 90

(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.