Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris ĉiujn ĝiajn pekojn. Sela.
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj ĉesigu Vian koleron kontraŭ ni.
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Ĉu eterne Vi nin koleros, Daŭrigos Vian koleron de generacio al generacio?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Ĉu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo ĝoju per Vi?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Mi aŭdu, kion diras Dio, la Eternulo; Ĉar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj, Ke ili ne reiru al malsaĝeco.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Jam proksima estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas, Por ke ekregu honoro en nia lando.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Bono kaj vero renkontiĝas, Justeco kaj paco sin kisas.
诚实从地而生;公义从天而现。
Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la ĉielo.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Justeco iros antaŭ Li Kaj faros vojon por Liaj paŝoj.